NOVO U PONUDI
Ekskluzivna ponuda u BiH.
„prevedi.ba“ nudi najkvalitetniji i najpovoljniji prevod sa danskog na B/H/S jezike i obratno.


Prevedi.ba
Profesionalne usluge prevođenja
Za prevođenje su angažovani ovlašteni sudski tumači i lektori.
„prevedi.ba“ vrši prevođenje svih vrsta dokumenata sa i na više od 27 stranih jezika za koje u Bosni i Hercegovini postoji ovlašteni sudski tumač. Za dodatne jezike za koje ne postoji sudski tumač, sarađujemo sa prevodiocima za jezike kao što su urdu, paštu, farsi kao i druge jezike. Izborom prevodioca s iskustvom u relevantnom području, osiguravamo kvalitet usluge prevođenja na zadovoljstvo naših klijenata.
Šta usluga pismenog prevoda uključuje?
- Prevod ličnih dokumenata
- Prevod diploma i uvjerenja
- Prevod poslovne korespondencije
- Prevod ugovora
- Prevod građevinske i tehničke dokumentacije
- Prevod projektne dokumentacije
Kako dostavljamo prevedene materijale?
- Elektronskom poštom (e-mail) u traženom formatu
- Faksom
- USB stick, DVD, CD…
- Štampane na papiru i poslane poštom.
Koji jezici su dostupni za prevod?
- Albanski
- Arapski
- Bugarski
- Češki
- Danski
- Engleski
- Finski
- Francuski
- Grčki
- Holandski
- Japanski
- Kinesi
- Mađarski
- Makedonski
- Norveški
- Njemački
- Perzijski
- Poljski
- Portugalski
- Rumunski
- Ruski
- Slovenački
- Španski
- Švedski
- Talijanski
- Turski
- Ukrajinski
Šta je Haški apostille pečat?
Haški apostille pečat je uveden 5. oktobra 1961. godine Haškom konvencijom o ukidanju potrebe legalizacije stranih dokumenata. Umjesto da se za svaki strani dokument sprovodi postupak legalizacije, dovoljno je da se u zemlji u kojoj je dokument izdat ovjeri pečatom, koji se zove Apostille. Apostille se izdaje u državi u kojoj je izdata isprava, na zahtjev imaoca isprave. Primjenjuje se na isprave koje izdaju organi ili službenici državnog pravosuđa, javnog tužilaštva, sudskih pisarnica i sudskih izvršitelja, na administrativne isprave, isprave koje je izdao ili ovjerio javni bilježnik, službene navode o upisima u javne knjige i na službene ovjere potpisa na privatnim ispravama.

Šta su prevodi s ovjerom sudskog tumača?
Dokumente koje izdaju državni organi, kod nas ili u inostranstvu, potrebno je prevesti i ovjeriti.
Sudske tumače je Ministarstvo pravde, Rješenjem o postavljenju za sudskog tumača, ovlastilo da mogu prevoditi dokumente i ovjeravati pečatom koji garantuje da je prevod vjeran originalu.
Osim pismenih prevoda, naše sudske tumače možete angažovati i prilikom usmenih prevoda. Sudski tumači izlaze na teren prilikom sklapanja brakova, poslovnih sastanaka, ovjere potpisa i sl.
Za koji dokument je obično potrebno sudska ovjera?
- izvodi iz matičnih knjiga (vjenčani list, rodni list, smrtni list),
- potvrde i certifikati,
- diploma i uvjerenja,
- sudski zapisi,
- poslovna dokumentacija,
- službena pisma (od administrativnih jedinica, suda, penzionih fondova),
- medicinska uvjerenja (otpusna pisma, dijagnostika),
- pravna dokumentacija,
- tehnička dokumentacija,
- ostalo
„prevedi.ba“ ima veliko iskustvo u prevođenju naučnih i stručnih tekstova, iz područja prava, ekonomije, medicine, mašinstva, građevinarstva, telekomunikacija i visokotehnoloških djelatnosti. Za poslove prevođenja angažovani su profesionalni prevodioci sa dugogodišnjim iskustvom u prevođenju i znanju iz specifičnih oblasti.
„prevedi.ba“ aktivno pruža usluge simultanog i konsekutivnog prevođenja konferencija, seminara, kurseva, radionica, live-tv izvještavanja. Imamo uigrane timove prevodilaca, a samo iskustvo stečeno je velikim brojem urađenih simultanih i konsekutivnih prevođenja u proteklim godinama.
Top kvalitet naših usluga i profesionalnost – osnovni su principi koje kontinuirano podržavamo.