NOVO U PONUDI​

Ekskluzivna ponuda u BiH.
„prevedi.ba“ nudi najkvalitetniji i najpovoljniji prevod sa danskog na B/H/S jezike i obratno.

viber_image_2024-06-11_10-20-58-338

Prevedi.ba

Profesionalne usluge prevođenja

Za prevođenje su angažovani ovlašteni sudski tumači i lektori.
„prevedi.ba“ vrši prevođenje svih vrsta dokumenata sa i na više od 27 stranih jezika za koje u Bosni i Hercegovini postoji ovlašteni sudski tumač. Za dodatne jezike za koje ne postoji sudski tumač, sarađujemo sa prevodiocima za jezike kao što su urdu, paštu, farsi kao i druge jezike. Izborom prevodioca s iskustvom u relevantnom području, osiguravamo kvalitet usluge prevođenja na zadovoljstvo naših klijenata.

Šta usluga pismenog prevoda uključuje?

Kako dostavljamo prevedene materijale?

Koji jezici su dostupni za prevod?

Šta je Haški apostille pečat?

Haški apostille pečat je uveden 5. oktobra 1961. godine Haškom konvencijom o ukidanju potrebe legalizacije stranih dokumenata. Umjesto da se za svaki strani dokument sprovodi postupak legalizacije, dovoljno je da se u zemlji u kojoj je dokument izdat ovjeri pečatom, koji se zove Apostille.                                        Apostille se izdaje u državi u kojoj je izdata isprava, na zahtjev imaoca isprave. Primjenjuje se na isprave koje izdaju organi ili službenici državnog pravosuđa, javnog tužilaštva, sudskih pisarnica i sudskih izvršitelja, na administrativne isprave, isprave koje je izdao ili ovjerio javni bilježnik, službene navode o upisima u javne knjige i na službene ovjere potpisa na privatnim ispravama.

Ullamcorper Malesuada
0 +
Malesuada Fames
0 +
Turpis Egestas
0 K
Haski apostile pecat

Šta su prevodi s ovjerom sudskog tumača?

Dokumente koje izdaju državni organi, kod nas ili u inostranstvu, potrebno je prevesti i ovjeriti.

Sudske tumače je Ministarstvo pravde, Rješenjem o postavljenju za sudskog tumača, ovlastilo da mogu prevoditi dokumente i ovjeravati pečatom koji garantuje da je prevod vjeran originalu.
Osim pismenih prevoda, naše sudske tumače možete angažovati i prilikom usmenih prevoda. Sudski tumači izlaze na teren prilikom sklapanja brakova, poslovnih sastanaka, ovjere potpisa i sl.

Za koji dokument je obično potrebno sudska ovjera?

„prevedi.ba“ ima veliko iskustvo u prevođenju naučnih i stručnih tekstova, iz područja prava, ekonomije, medicine, mašinstva, građevinarstva, telekomunikacija i visokotehnoloških djelatnosti. Za poslove prevođenja angažovani su profesionalni prevodioci sa dugogodišnjim iskustvom u prevođenju i znanju iz specifičnih oblasti.

„prevedi.ba“ aktivno pruža usluge simultanog i konsekutivnog prevođenja konferencija, seminara, kurseva, radionica, live-tv izvještavanja. Imamo uigrane timove prevodilaca, a samo iskustvo stečeno je velikim brojem urađenih simultanih i konsekutivnih prevođenja u proteklim godinama.

Top kvalitet naših usluga i profesionalnost – osnovni su principi koje kontinuirano podržavamo.